SPL Hand Coloured Rare Book Collection Featuring Norman R Bobins

If you would like to get in touch, please feel free to contact: email hidden; JavaScript is required

Fabeln nach Lafontaine & Gellert.

Jean de la Fontaine was a 17th-century poet in France who wrote a total of 237 fables in many languages and many were translated. He designed many well-known fables from Aesop, in order and put them into rhyme. La Fontaine also wrote stories and plays. He wanted many of his fables to highlight and depict the dissolute life of the aristocracy, and criticize the royal court in France in a covert form. Christian F├╝rchtegott Gellert was born in Saxony in 1715. He studied theology in Leipzig but interrupted his studies temporarily for financial reasons. He earned his money during this time as a private tutor and educator. As early as 1741 he published his first fables. From 1744 he was a lecturer at the University of Leipzig and gave lectures on poetry. In addition to fables, he also wrote comedies and short stories. In 1769 he died after a long period of melancholy.

Wien: M.Trentsensky, [c.1830]
Wien: M.Trentsensky, [c.1830]

[Fables after Lafontaine & Gellert.] Landscape 8vo (23,5 x 19 cm). Title with large hand-coloured vignette, 13, 15-24 pp., 12 hand-coloured lithographed plates. Each with a page of German text. Original blue printed decorated boards, all edges marbled; stain to upper board, occasional spotting to covers; spine fresh, reinforced inner hinge, PVA hardened corners - a good firm cover. Provenance: Kalksburg S. J. (ink stamp to upper pastedown). A unique collection of hand-coloured plates depicting various fables and fairy tales. *Rebinding and restoration work on this book was carried out by Ron Norman of Hartlepool. (Ronnorm@aol.com)* Coloured plates in order: 1. Title page. 2. Die Sonne und der Wind / The Sun and the Wind. (Man on horseback battling against a strong headwind.) 3. Die Sonne und der Wind / The Sun and the Wind. (Man resting beneath the cooling shade of a tree out of the fierce midday sun.) 4. Das Pferd und der Esel / The Horse and the Donkey. (Man beating an overloaded, tired donkey while his horse stamps beside him.) 5. Der Rabe der den Adler spielen will / The Raven who wants to play the Eagle. (Man catching a Raven who has just pecked a large beak full of wool from his sheep's back.) 6. Der Wolf in Hirtenkleidern / The Wolf in Shepherd's Clothing. (Wolf walking among unsuspecting sheep.) 7. Der Schulknabe, der Pedant und der Gartenfreund / The School boy, the Pedant and the garden friends. (2 men arguing while a clutch of boys climb and raid an apple tree in the background.) 8. Die Eichel und der Kurbis / The Acorn and the Pumpkin (man seated beneath an acorn tree objecting to the odour given off by the nearby pumpkins.) 9. Der Schulmeister und das Kind / The Schoolmaster and the Child (A Schoolmaster on the bank of a river offering assistance to a young boy who has fallen in and is experiencing grave difficulties getting out.) 10. Der Greis und die drei Junglinge / The Old Man & Three Youths (Three young men conversing with an old man.) 11. Der Vogelfanger, die Lerche und der Habicht / The Birdcatcher, the Lark and the Hawk. (Man setting a trap to catch a bird.) 12. Die Diebe und der Esel / The Thieves and the Donkey. (Two men fighting while another man leads a donkey away from the fighting.) 13. Der Greis und der Lod / The Old Man and Death (An old man collecting faggots, while the spectre of death appears beside him.)